

D1323

[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ད་ཤ་ཏཏྟྭཱ། བོད་སྐད་དུ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བཅུ་པ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མགོན་པོ་དང་། །བླ་མ་ལ་གུས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་གསུངས་པ། ། དེ་ཉིད་བཅུ་ནི་མདོར་བསྡུས་བཤད། །སྲུང་བ་དབང་བསྐུར་གཏོར་མ་བཟླས་དགར་དང་། །ཕྱིར་བཟློག་དག་དང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་དང་། །སྡིག་སྦྱོང་བ་དང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་སྟེ། །དེ་ཉིད་བཅུ་ཞེས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས། །དེ་ལ་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། སྲུང་པའི འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི།ཡི་གེ་པཾ་སེར་པོའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ། ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་བྷྲཱུཾ་སེར་པོ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ། དེའི་དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་སྔོན་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་དང་།ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་བཅུ་རྩིབས་བཅུ་ལ་གནས་པ་དེ་ལས་བསྐྱེད་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྔོན་པོ་ཐོ་བ་བསྣམས་པའོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་བེ་ཅོན་དཀར་པོ་བསྣམས་པའོ། །ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ ལ་པདྨ་མཐར་བྱེད་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས་པའོ།།བྱང་གི་རྩིབས་ལ་བགེགས་མཐར་བྱེད་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་འཛིན་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་རྩིབས་ལ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ནག་པོ་ལྕགས་ཀྱུ་འཆང་བའོ། །མའི་རྩིབས་ལ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་ཕྱག་ན་དབྱུག་པ་ནག་པོ་བསྣམས་པའོ། །བདེན་ བྲལ་གྱི་རྩིབས་ལ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ཕྱག་ན་རྩེ་གསུམ་བསྣམས་པའོ།།རླུང་གི་རྩིབས་ལ་མི་གཡོ་བ་རལ་གྲི་ནག་པོ་འཆང་བའོ། །སྟེང་གི་རྩིབས་ལ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་བསྣམས་པའོ། །འོག་གི་རྩིབས་ལ་ གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་བསྣམས་པའོ།།རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཀྱི་དབུ་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་ནག་པོ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི་པོ་དག་ལ་ནི། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ།

这是《十真实性论》的汉译：
梵文：Daśa-tattva
藏文题目译为：十真实性
顶礼童子文殊菩萨！
礼敬吉祥怙主黑热嘎，
恭敬顶礼诸上师，
如喜金刚中所说，
今当略说十真实。
护摄灌顶食子诵，
还有驱魔坛城修，
净罪以及送圣尊，
诸佛说此十真实。
其义如下：所谓护轮，即从黄色种子字 "པཾ"(PAM) 生起杂色莲花，其上有从字母 "ཨ"(A) 所生之日轮，日轮中有黄色种子字 "བྷྲཱུཾ"(BHRŪṂ)，变化成十辐轮。轮心日轮之上有蓝色 "ཧཱུཾ"(HŪṂ)字，变化成金刚吽佛，以及如法安置于十辐上的十个种子字所化现的十忿怒尊。
东辐上为蓝色阎魔敌，手持杵棒；
南辐上为白色般若敌，手持短矛；
西辐上为红色莲花敌，手持莲花；
北辐上为障碍敌，执持黑金刚；
东北辐上为黑色欲王，手持钩；
火方辐上为蓝色持杖，手持黑杖；
西南辐上为大力尊，手持三叉戟；
风方辐上为不动尊，执持黑剑；
上方辐上为转轮顶髻，戴毗卢遮那佛冠，手持白轮；
下方辐上为妙臂王，戴不动佛冠，手持黑金刚杵。
金刚吽佛头戴不动佛冠，手持黑金刚。东方等四忿怒尊依次戴有毗卢遮那佛、不动佛、无量光佛、不空成就佛之冠。

 །རིམ་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་། དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་། སྟོབས་པོ་ཆེ་དང་། མི་གཡོ་བ་དག་ལ་ནི། མི་བསྐྱོད་པ་དང་། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། འོད་དཔག་མེད་དང་། དོན ཡོད་གྲུབ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་ནོ།།ཁྲོ་བོ་ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྟེ། གཡོན་གྱི་མཛུབ་མོ་དག་ནི་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པ་དང་། གཡས་པ་རང་གི་ཕྱག་མཚན་འཆང་བ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པའི་ཞལ་གདངས་སྤྱན་ཟླུམ་པ་དམར་བ། སྐྲ་སེར་ལ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། གཟུགས་ ཁྲོ་བ་བདུད་རྣམས་བསྡིགས་པར་མཛད་པ།ཉི་མ་ལ་བཞུགས་ཤིང་། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འོད་ཅན་དག་གོ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་དང་། པདྨ་མཐར་བྱེད་དང་། བགེགས་མཐར་བྱེད་དག་ནི་སྦོམ་ལ་གསུས་པ་ལྡིར་བ། སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྨིན་མ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་ བརྫེས་པ་ཡིན་ལ།གཞན་རྣམས་རོལ་པའི་སྐུ་མདོག་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་པོའོ།། །།ད་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དེ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། གོ་རིམས་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་ལ། རྒྱགས་པ་དང་ང་རྒྱལ་དང་དྲེགས་པ་ཅུང་ཟད་མེད་པ། ཤིན་ཏུ་དད་པས་བལྟ་བ་ལ། ཆུ་དང་། ཅོད་པན་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། བདག་པོ་དང་མིང་ལ་སོགས་པ་བདུན་པོས་དབང་བསྐུར་བའི་སློབ་མ་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་གསང་བའི་དབང་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར གྱི་ཆོ་ག་དང་ལྡན་པ་བདུན་པོ་ཐོབ་པ་དང་།གསང་བའི་དབང་བསྐུར་པ་ཐོབ་པ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ལ་སེམས་རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་། ཤེས་རབ་དང་སྦྱོར་བའི་བདེ་བའི་བརྡས་བསྟན་པ་ལ། ཤེས་རབ་ཡང་དག་པར་གཏད་པའི་ཆོ་གས་ལུང་ལས་གསུངས་པ་བཞིན་ཤེས་རབ་གཏད་ པར་བྱའོ།།ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་པར་གཏད་པ་བླངས་པའི་བདེ་བའི་བརྡ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །དེ་ནས་ཀྱང་འོག་ཏུ་བླ་མ་དམ་པས་བསྟན་པས་རིག་པར་བྱ་བ་དེ་ནི་དབང་བསྐུར་བ་བཞིན་ཡིན་ནོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གཉིས་པའོ།། །།ད་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསུམ་པ་ གཏོར་མ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།གསང་སྔགས་ཧཱུཾ་བརྗོད་པས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་དང་། ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་བ་དེའི་གནས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་དུ་བསམ་མོ།

以下是中文直译：
同样，东北方等处的欲自在王、蓝杖、大力尊、不动尊等分别戴有不动佛、毗卢遮那佛、无量光佛、不空成就佛之冠。所有忿怒尊皆为一面二臂，左手作威吓印，右手持各自法器，忿怒面相张口，圆睁红眼，黄发上竖，忿怒身相威吓诸魔，安住日轮之上，具日轮光芒。阎魔敌、般若敌、莲花敌、障碍敌等身形粗壮，腹部隆起，以蛇为饰，黄眉上竖，其余诸尊则为游戏身相。此为第一真实。
现在宣说灌顶：依次在坛城殿中建立坛城，依入坛仪轨修建坛城。对于毫无傲慢、我慢与骄慢，以极大信心观看者，应当如法为弟子授予水灌顶、宝冠灌顶、金刚灌顶、主尊灌顶、名号灌顶等七种灌顶，并授予秘密灌顶。
之后，对于已获得具足七种仪轨之灌顶、秘密灌顶，于智慧智灌顶心生欢喜，并以智慧双运之乐相表示者，应当依据经典所说的智慧付托仪轨授予智慧。所获得的智慧付托之乐相，即是智慧智灌顶。此后还有殊胜上师所教导应知之事，此即如是灌顶。此为第二真实。
现在解说第三真实——食子：诵念密咒"HŪṂ"（ཧཱུཾ）而变化为吉祥黑热嘎之相，观想其所在处及坛城在前方，并作一切护持。

 །གོང་མ་གོང་མའི་རིམ་པས་ཆོས་འབྱུང་སུམ་བརྒྱུད་ཀྱི་དབུས་སུ་ཆུད་པ། པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ བསམས་ལ་དེའི་སྟེང་དུ་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པ་ལ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་གནས་པའི་ཁྱབ་འཇུག་དང་།ལྷ་ཆེན་པོ་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཉི་མ་དང་། ཟླ་བ་ལ་སོགས་པ་འཇིག་རྟེན་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེ་གནས་ཐམས་ཅད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ ཅད་སྤྱན་དྲངས་ལ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཨཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས།ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རང་གི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་འཁྱུད་པའི་ལུས་ཅན་གཡས་བརྐྱང་པས་བཞུགས་པ། ཡན་ལག་བཞིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་ཅོད་ ཕན་ཅན།རྒྷ་དང་བཏུང་བ་ལ་སོགས་པས་བསྟབས་པ། ཟས་ལ་ཆགས་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དབུས་སུ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རང་གི་ཕྱོགས་སུ་གྱུར་པའི་འདབ་མར་ཆུད་པ་རྣམས་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ནག་པོ་ཆེན་པོ་མི་བསྐྱོད་པའི་ཅོད་པན་ ཅན་ནོ།།འོག་ཏུ་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་། མཐའ་མེད་དང་། ནོར་རྒྱས་ཀྱི་བུ་དང་། འཇོག་པོ་དང་། རིགས་སྦྱིན་དང་། དུང་དང་། པདྨ་དང་། པདྨ་ཆེན་པོ་རང་རང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མར་ཆུད་པ། ལྷ་མ་ཡིན་དང་བཅས་པ། ས་བོན་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མདོག་དམར་པོ་སྣང་བ་ མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཅོད་པན་ཅན་ཡིན་ལ།ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་བཟའ་བ་དང་། བཏུང་བ་བདུད་རྩི་ལ་སོགས་པ་བདུད་རྩི་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

以下是中文直译：
依次在三重法源中央观想红色八瓣莲花，其上召请无量世界中的高乌里等，以及遍布无边世界的毗湿奴、大天、大自在天、日天、月天等一切世间衰败之生处及其眷属。从种子字"AṂ"（ཨཾ）变化而成二臂尊，手持金刚杵与铃，身色洁白，与自身智慧佛母相抱，右足伸展而坐，以四肢加持，戴毗卢遮那佛冠，以食物饮品等供养，应以无贪著心修持。
在中央，方位护法各居于自方莲瓣中，从种子字"HŪṂ"（ཧཱུཾ）变化而成，大黑天戴不动佛冠。下方有力源、无边、多闻子、难陀龙王、施财、螺、莲花、大莲花等各居于自方莲瓣中，与阿修罗众一起，从种子字"A"（ཨ）变化而成，身色红色，戴无量光佛冠，其余如前。
其下应当将食物、饮品等一切成就为甘露。

 །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བའི་མདོག་ཅན་གཞུའི་དབྱིབས་ལྟ་བུ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་ རཾ་ལས་བྱུང་བའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ།།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཨ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བྱུང་བ་པདྨའི་སྣོད་བཟང་པོ་བཟའ་བ་ལ་སོགས་པས་བཀང་བ། ས་བོན་ལྔས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འབར་བ་དང་དྲོ་བ་དག་གིས་ཞུ་བར་གྱུར་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེ་ཨོཾ་ ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཟླ་བ་ཡོངས་སུ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩིར་བྱས་ལ།དྲི་དང་། མེ་ཏོག་དང་། སྤོས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། གདུགས་དང་། གོས་ལ་སོགས་པ་དང་། བཏུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅས་པ། སློབ་དཔོན་དྲིལ་བུ་བརྡུང་བར་ཕྱོགས་པས། ཨོཾ་ཨིནྡ་ཡ་མ་ཛ་ལ་ཡཀྵ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ སོགས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞིང་།དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་ན་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ་ལ་སོགས་པས་བྱ་ཞིང་། དེའི་འོག་ཏུ་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་ བཅད་པས་བསྟོད་པར་བྱའོ།།བསྟོད་མ་ཐག་ཏུ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མ་བྷེ་ཝ། སུ་པོཥྡྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོཥྡྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ་བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ།བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཿ་མུཿཞེས་བྱ་བའོ། །སྔགས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །ད་ནི་གཏོར་མ་བསྡུས་ཏེ་བསྟན་པར་བྱ། ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་བ་དྲིལ་བུ་བརྡུང་བ་ལ་གཞོལ་བས། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་དམར་པོ་ལ་གོང་དུ་སྨོས་པའི་ལྷའི་ དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་གཽ་རཱི་ལ་སོགས་པས་བཀུག་ལ།ཡུད་ཙམ་གྱིས་སྔར་བསྒྲུབས་པའི་གཏོར་མ་དང་། དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱ་བ་སྟེ། ལྷག་མ་ནི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །མདོར་བསྡུས་པའི་གཏོར་མའོ། །གཏོར་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་གསུམ་པའོ།

以下是中文直译：
其次第如下：从"YAṂ"（ཡཾ）字生起烟色弓形风轮，其上从"RAṂ"（རཾ）字生起红色火轮。其上从"A"（ཨ）字变化而生善妙莲花器，盛满食物等，以五种子字加持，以燃烧与温暖令其融化。其上从种子字"OṂ"（ཨོཾ）变化的月轮完全融化成甘露。
伴随着香、花、熏香、胜幢、伞盖、衣服等及饮品，阿阇黎持铃欲振，以"OṂ INDRAYA MA JALAYA YAKṢA"等咒语献食子。然后从自心智慧萨埵心间种子字生起高乌里等手持各种供品等，之后以"不动金刚智"等偈颂赞叹。
赞叹后即诵："OṂ VAJRASATVA SAMAYA MANUPĀLAYA VAJRASATVA TVENOPA TIṢṬHA DṚḌHO ME BHAVA SUTOṢYO ME BHAVA SUPOṢYO ME BHAVA ANURAKTO ME BHAVA SARVA SIDDHIṂ ME PRAYACCHA SARVA KARMA SUCA ME CITTAṂ ŚREYAḤ KURU HŪṂ HA HA HA HA HOḤ BHAGAVĀN SARVA TATHĀGATA VAJRA MĀME MUÑCA VAJRĪ BHAVA MAHĀ SAMAYA SATVA AḤ MUḤ"。以此咒语请其离去。
现在略说食子：瑜伽士持铃欲振，于三角法源中央红莲花上，如前所说依次以高乌里等诸尊真实召请，刹那间以先前所修食子及帝释等咒语令其满足，余如前述。此为略说食子。此为第三食子真实。

། །།ད་ནི་ བཟླས་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ།ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རང་གི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་བསྒོམ་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་རང་གི་ལྷ་དྲན་པས། རང་གི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུཾ་གི་ས་བོན་ལས་བྱུང་ བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཏུ་གཏོགས་པའི་དྲི་མ་བསལ་ནས་བདག་ཉིད་ལ་སླར་ཞུགས་ཏེ།རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །ཡང་དེ་བཞིན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་བཟླས་ཤིང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ། །སྔགས་ བཟླས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཞི་པའོ།། །།དགར་བ་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བསྟན་པ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དང་། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་བསླུས་པ་དང་། ཕ་དང་མ་གསོད་པ་ལ་འཚེལ་བ་མཐོང་ནས་གཞན་གྱི་ལས་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཡོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བ་སྙིང་རྗེ་དང ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས།སྦྱིན་པ་དང་དགུག་པ་ལ་སོགས་པས་ནན་ཏན་དུ་གཉེར་བ་ན། བདག་ཉིད་ངན་པ་མི་བྱེད་ན་ཡང་། དེ་བཞིན་དུ་ལས་བྱེད་པ་ལ་ཡང་དུ་དོན་དུ་གཉེར་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ཚིག་མི་ཉན་ན། དེའི་ཚེ་བརྩེ་བ་དང་ལྡན་པས་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་གསུངས་པའི་ དྲག་པོའི་ལས་བྱ་སྟེ།དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཐུན་མཚམས་སུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བཀུག་ལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་དེ་ལྟ་ བུའི་ལས་བྱེད་པ་དེའི་བསྒྲུབ་བྱ་བལྟས་ནས།སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་བསྒྲག་པར་བྱའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ། མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་རང་གི་ འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་སྤྱན་དྲངས་ལ།རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་པདྨར་ཞུགས་པར་གྱུར་པས། ཞགས་པ་དང་། ལྕགས་ཀྱུ་དང་། ཐོ་བ་ཐོགས་པའི་གཽ་རཱིའི་གཟུགས་སུ་བྱུང་བར་བལྟའོ།

以下是中文直译：
现在解说持诵：具足三种三摩地为前行的自尊瑜伽的瑜伽士，在修持俱生后，立即忆念自尊，于自心智慧萨埵，其心间日轮上的"HŪṂ"（ཧཱུཾ）种子字放射光芒，清净一切众生身语所属垢染后，复入自身，持诵所欲本尊咒。复当如是观想。持诵密咒并作供养等后当起座。此为第四持诵真实。
现在解说降伏：当见到损害教法者、欺骗上师与佛陀者、谋害父母者时，具有他人善恶业明知的瑜伽士以具悲心，以布施、召请等勤加劝导。虽自身不作恶行，仍应再三劝导他人如是行事。若不听从言语，则应以慈悲心依吉祥喜金刚所说作降伏法。
其次第如下：于时分中具足三摩地瑜伽，从智慧萨埵心间种子字放光，召请无量诸佛，从自性处召至，于彼等前观察如是作业者所应降伏者，向诸佛宣告。之后召请坛城诸尊，作供养、赞叹、品尝甘露后，以智慧萨埵心间种子字光芒召请自轮坛主尊，从金刚道入于莲花，观想化现为手持索、钩、杵的高乌里形相。

 །གཽ་རཱི་རང་གི་འོད་ཟེར་གྱི་གཟུགས་སུ་སྤྲོས་པས་བསྒྲུབ་བྱ་དེའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ནས། ཞགས་པས་བཅིངས་ཤིང་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ནས། འཁོར་ལོ་མདུན་དུ་བཀུག་ལ། རྣལ་འབྱོར་པ་དེས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ལ། བདག་གི་ངོ་བོའི་དབང་དང་ནི། །མི་བསྐྱོད་ངོ་བོ་ལ་ཆགས་པས། །སྨད་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན་འབྱུང་བའི། ལུས་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་བར་བྱ། །ཞེས་དོན དུ་གཉེར་བར་བྱས་ནས་ནི།གཽ་རཱི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཕྱུང་ནས། །གཽ་རཱི་ལག་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །བསྒྲུབ་བྱའི་ལྟེ་བའི་རྩ་བ་ནས། །རྒྱུ་མ་མ་ལུས་དྲངས་ནས་ནི། །དཀའ་ཐུབ་ཅན་གྱིས་དེ་མ་ཐག་།དྲག་པོའི་ལས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ། ། ཡང་ནི་དུད་འགྲོའི་གཟུགས་བྱས་ལ། །གཅེར་འགྲེང་ཁ་ནས་ཁྲག་སྐྱུག་པ། །འདར་བ་སྐྱབས་མེད་པ། ཏིལ་མར་གྱིས་བྱུགས་པ། གོས་མེད་པ། སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དེའི་བཤང་བའི་ལམ་དུ་མེ་ཁབ་ཀྱི་གཟུགས་ཅན་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་བསམས་ལ། སྙིང་གར་མེའི་ས་བོན་བསམས་ནས དེ་མ་ཐག་ཏུ་བསྒྲལ་བར་བྱའོ།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡང་མི་བསྐྱོད་པར་བསྒྲུབས་ལ། ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ནས་མི་བསྐྱོད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དགར་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་ལྔ་པའོ།། །།ད་ནི་བསྒོམ་པའི་ ཕྱིར་བཟློག་པ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ།གཙོ་བོ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། ཕྱག་གཉིས་པ་རང་གི་ཕྱག་མཚན་དང་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པ་ཉི་མའི་གདན་ལ་གཡོན་བརྐྱང་བས་བཞུགས་པ། ཁྲོ་བོའི་གཟུགས་ཅན། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། དགྲ་བོའི་ཚོགས་ལ་ བསྡིགས་པ།གཡོན་དུ་འཁོར་བ་གཡོ་བར་རྣམ་པར་བསམས་ལ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་དྷརྨཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཤཾ་ཀ་ར། ཨོཾ་པྲ་ཏྱདྷི་ར། བཛྲ་ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙཀྲ་ཝརྟི། སརྦ་ཡནྟྲ། མནྟ། མནྟཱ། མཱུ་ལ་ཀརྨ། བནྡྷ་ནཾ། ཏཱ་ཌ་ནཾ། ཀཱི་ལ་ནཱཾ་ཝཱ་ མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ།ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙི་ཏ། ཀྲྀ་ཏནྟ་ཏ། སརྦཱནྡུ། ཙྪྣྡི་ཙྪྣྡི། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི། མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཉལ་བའི་དུས་སུ་ལན་བདུན་བདུན་བཟླས་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་བཟློག་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་དྲུག་པའོ།

以下是中文直译：
高乌里以自身光明形相放射，除去所降伏者的咒语与手印等，以索缚之，以钩牵引，召至轮前。瑜伽士对彼智慧萨埵说："以我本性之力，及对不动本性之贪著，生起一切下劣业的此身，汝当舍弃。"作如是祈请后，高乌里以钩索，拔出彼智慧萨埵，以高乌里手中钩，从所降伏者脐轮根部，拉出一切肠脏，苦行者立即行持降伏法。
或化现为畜生形相，裸身站立，口吐鲜血，战栗无依，涂以芝麻油，无衣，发向上竖，观想其粪道中火针形相完全进入，观想心间火种子，立即解脱之。
复修智慧萨埵为不动佛，如仪轨次第作供养、赞叹、品尝甘露后，观想往生不动佛刹。此为第五降伏真实。
现在解说修法反遮：主尊顶轮转轮王，二臂持自法器与威吓印，忿怒相，于日轮座上左足伸展而坐，具忿怒身相，于灌顶等时威吓敌众，观想向左旋转。
诵咒："NAMAḤ SAMANTA BUDDHĀNĀṂ NAMAḤ SAMANTA DHARMĀNĀṂ NAMAḤ SAMANTA SAṂGHĀNĀṂ OṂ SITĀTAPATRE OṂ VIMALA ŚAṂKARA OṂ PRATYEDHIRA VAJRA UṢṆĪṢA CAKRAVARTIN SARVA YANTRA MANTRA MANTĀ MŪLA KARMA BANDHANAṂ TĀḌANAṂ KĪLANĀṂ VĀ MAMA KṚTE YENA KENA CIT KṚTANTAT SARVĀNDU CCHINDI CCHINDI BHINDA BHINDA CIRI CIRI GIRI GIRI MARA MARA HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ"
于睡时各诵七遍而修持。此为第六修法反遮真实。

། །།གྲོག་ ལ་སོགས་པ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་བྲིས་ལ།རྩིབས་དང་པོ་ལ་ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མཿ་མུདྒ་ར་ཧ་སྟཱ་ཡ། ཏཎྜ་མཎྜལ། ཨཱ་ཀྵེ་པ་ཀ་ར་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ལྷོའི་རྩིབས་ལ་ན་མཿ་སམནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར་པི་བི་སུ་རཱ་སུ་ར་མརྡ་ན་བྷཱུ་ཏཾ་ནི་རྨ་ཐ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཀུ་རུ་བི་ཥཾ་ཆེ་གེ་མོ་མ་མ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བྱང་གི་རྩིབས་ལ། ན་མཿ་སམནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾཥྚོ་ཏྐ་ཊ་བྷཻ་ར་བཱ་ཡ། བཛྲ་སནྟོ་ཧ་དརྦཱ་ཡ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དབང་ལྡན་གྱི་ རྩིབས་ལ།ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ཨོཾ་ཡ་མ་དཎྜཱ་ཡ་ནཱི་ལ་དཎྜཱ་ཡ། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མུ་རུ་མུ་རུ། སརྦ་དུཥྚཱན་མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། མེའི་རྩིབས་ལ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་མེ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། ཨུ་ཙྪུ་སྨ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། གྷ་དྷ་ར་ཙཱ་ཡ། སརྦ་ནཱ་ག་མ་ཧཱ་ཧྲྀ་དཱ་ཡཱ་ཡ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ ཕཊ།བདེན་བྲལ་ལ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ། ན་མོ་མོ་ཙ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། ཙེཏྟ་ཡ། མོཏྟ། གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རླུང་གི་ཕྱོགས་ལ། ན་མཿ་ས་མནྟ་དྷ་རྨཱ་ཎཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཏ་ཕཊ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ། གྲྀ་ཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ ན་ཡ་གོ།བྷ་ག་ཝཱན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཆེ་གེ་མོ་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་ལ་སྔགས་འདི་བྲི་བར་བྱའོ། །ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ཧཱཾ་ན་མཿ་ས་མནྟ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཏ་ཕཊ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་ཤངྐ་ར། ཨོཾ་པྲ་ཏྱཾ་གི་ར། ཨོཾ་ཨུཥྞིཥ་ཙཀྲ་ ཝརྟི།སརྦ་ཡནྟ། མནྟྲ། མཱུ་ལ་ཀརྨ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཏ་ཌ་ནཾ། ཀཱི་ལ་ནཾ་བླ། བ་ལ་ཀྲྀ་ཏེ། ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙིད་ཀྲྀ་ཏཾ། ཏད་སརྦ་ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི། མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། བསྲུང་བའི་སྦྱོར་བ་འདིས་འཁྲུལ་འཁོར་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་འཇིག་ པར་བྱེད་པ་ཡིན་ཏེ།སྲུང་པའི་འཁོར་ལོ་བྱས་པ་དཔུང་པར་གདགས་པར་བྱའོ། །ཁམས་གསུམ་པོས་ཟིལ་གྱིས་ནོན་པར་མི་འགྱུར་རོ། །བྲིས་པའི་ཕྱིར་བཟློག་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདུན་པའོ།

以下是中文直译：
于纸等上画十辐轮，第一辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO NAMAḤ MUDGARA HASTĀYA TAṆḌA MAṆḌALA ĀKṢEPA KARAYA某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
南辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO MAHĀ DAṆḌA DHARA PIVI SURĀSURA MARDANA BHŪTAṂ NIRMATHA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
西辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO HULU HULU MAHĀ PADMA AMṚTE KURU VIṢAṂ 某某 MAMA RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
北辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO NAMO VAJRA KRODHAYA MAHĀ DAṂṢṬROTKAṬA BHAIRAVĀYA VAJRA SANTOHA DARBĀYA OṂ AMṚTA KUṆḌALA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
东北辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO OṂ YAMADAṆḌĀYA NĪLADAṆḌĀYA KURU KURU MURU MURU SARVA DUṢṬĀN MĀRAYA MĀRAYA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
东南辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO NAMO MEHĀ KĀLĀYA UCCHUṢMA KRODHĀYA GHADHARA CĀYA SARVA NĀGA MAHĀ HṚDĀYĀYA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
西南辐写："NAMAḤ SAMANTA BUDDHEBHYO NAMO MOCAYA ĀKARṢAYA CETTAYA MOTTA GHAGHA GHĀTAYA GHĀTAYA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ PHAṬ"。
西北辐写："NAMAḤ SAMANTA DHARMĀṆĀṂ NAMAḤ SAMANTA SAṂGHĀNĀṂ AMṚTA TA PHAṬ TRAṂ OṂ VIMALA OṂ SUMBHA NISUMBHA HŪṂ GṚHṆĀPAYA HŪṂ ĀNAYA HO BHAGAVĀN VIDYĀ RĀJA 某某 RAKṢA KURU HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ"。
轮缘写此咒："NAMAḤ SAMANTA BUDDHĀNĀṂ NAMAḤ SAMANTA DHARMĀṆĀṂ NAMAḤ SAMANTA SAṂGHĀNĀṂ AMṚTA TA PHAṬ TRAṂ OṂ VIMALA OṂ ŚAṄKARA OṂ PRATYAṄGIRA OṂ UṢṆĪṢA CAKRA VARTI SARVA YANTRA MANTRA MŪLA KARMA BANDHA BANDHA TAḌANAṂ KĪLANAṂ BLA BALA KṚTE YENA KENA CID KṚTAṂ TAD SARVA CCHINDHA CCHINDHA CIRI CIRI GIRI GIRI MARA MARA HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ HŪṂ PHAṬ PHAṬ PHAṬ"。
此护持瑜伽能破除机关、咒语等，应将所作护轮系于臂上。三界不能胜之。此为第七书写反遮真实。

། །།དེ་མ་ཐག་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྔགས་པ་ནུབ་ཏུ་ཁ་བལྟས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བསྒྲུབ་པ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའ་ལ་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ནས་རང་གི་རིག་མའི་པདྨར་ཞུ་བར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །ཞུ་བ་དེ་ལས་རང་གི་ས་བོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཁོར་ལོའི་གཙོ བོ་ལ་སོགས་པ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་སྤྲོ་བར་བྱའོ།།དེའི་འོག་ཏུ་མིག་ལ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ།། །།ད་ནི་བསྡིགས་པའི་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་བརྗོད་པར་ བྱ་སྟེ།རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་བསྒོམ་པ་ཅུང་ཞིག་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིང་མཚན་མ་ཅུང་ཞིག་རྙེད་པར་གྱུར་པས་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟ་ན་ཡང་གལ་ཏེ་མ་གྲུབ་ན། དེའི་ཚེ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་ཇི་སྐད་བརྗོད་པའི་ཆོ་གས་དམ་ཚིག་ ལ་ཚོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཟླ་བ་བཅོ་བརྒྱད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།།དེ་ལྟ་ན་ཡང་གལ་ཏེ་གྲུབ་པར་མ་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་ཐུན་མཚམས་སུ་ནི་བསྡིགས་པའི་སྦྱོར་བ་བརྩམ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་དག་ཡིན་ནོ། །མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་ པས།དཀྱིལ་འཁོར་ནག་པོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ཁང་ནག་པོས་བསྒྲུབས་ལ་བསྒོམ་མོ། །དེའི་འོག་ཏུ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བྱས་ནས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པ། རབ་ཏུ་འདར་བར་གྱུར་པ་བལྟས་ལ། དེའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཚོགས་ཤེས་རབ་ཆགས་པས་ཞུ་བར་གྱུར་པ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་བྱུང་བ་ཡོངས་སུ་གྱུར པ་ལས།གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱོགས་བརྒྱད་ནས། ཨོཾ་ཨ་བཛྲ་ཙ་ར། ཨ་ཀྲོ་ན་མ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བྱ་བས་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །འདི་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ་གདབ་པར་བྱ་བ་དང་། འདེབས་པ་པོ་དང་། འདེབས་པར་བྱེད་པ་ཞེན་པ་ མེད་པ་བྱས་ནས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་གྱི་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ།

以下是中文直译：
现在解说坛城修法。咒师面向西方，开始修持坛城。以智慧萨埵心间种子字光芒召请住于虚空中的坛城，观想融入自身明妃莲花中。从彼融化中，依自身种子字坛城次第放射轮坛主尊等。
之后加持眼等，作供养、赞叹、品尝甘露等。此为第八坛城真实修持。
现在解说威吓瑜伽：瑜伽士心修稍得稳固并获得少许相时，应修持六个月。若如是仍未成就，则以自所欲本尊瑜伽为前行，如前所说仪轨，以三昧耶会集为前行修持十八个月。
若如是仍未成就，则于时分中开始威吓瑜伽，其次第如下：具足不动佛瑜伽的瑜伽士以三种三摩地，观修以黑色坛城所环绕的黑色宫殿。之后作供养、赞叹、品尝甘露，以智慧萨埵心间种子字光芒召请如来轮，观想落入莲花坛城中，为火坛城所环绕，恐惧战栗，极为颤抖。以其种子字光芒，如来众以智慧贪欲融化，从金刚道生出，完全变化而成双臂阎魔敌。
于八方以"OṂ A VAJRA CARA A KRO NAMA KĪLAYA HŪṂ PHAṬ"钉橛。此为不动佛仪轨。于彼等一切，应无执著于所钉、能钉者及钉橛之事，如是则得成就，否则不然。

།བསྡིགས་པ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དགུ་པའོ།། །།དེའི་འོག་ཏུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཁང་པ་ནས་བྱུང་ལ། ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས། ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ གྱི་ཁང་བར་ཞུགས་ནས།མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱའོ། །སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལོ། །ཧཱུཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ནི། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་ མཛད་དུ་གསོལ།།མུཿཞེས་བྱ་བའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། དེའི་འོག་ཏུ་ས་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་གཤེགས་པར་བསམ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་མཐའ་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཚོན་ཕྱགས་ལ། དྲི་ཞིམ་པའི་སྣོད་དུ་བཅུག་པ། རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ལ་ དོར་བར་བྱའོ།།དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ས་བའི་རྣམ་ལྔས་བྱུགས་ཤིང་། ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་མཐའ་ཅན་གྱི་ཆོ་གས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ་བཅུ་བའོ།

以下是中文直译：
此为第九威吓修持真实。
其后解说送驾，其次第如下：从坛城宫殿出来，作息灾火供后，复入坛城宫殿，以种种供品供养坛城。伴随庄严敲响铃铛。
诵偈：
"HŪṂ 汝已成办众生利，
祈赐随顺之悉地，
今往佛刹而安住，
祈请再度来降临。
MUḤ"
之后观想粉末坛轮往生佛刹。扫除以三字为末尾的坛城粉末，置于香器中，投入流入大海之河中。以五净涂抹坛城地基，以三字为末尾的仪轨布施食子。此为第十送驾真实。

། །།དེ་ཉིད་བཅུ་པ་ངེས་བྱས་པས། །བདག་གིས་བསོད་ནམས་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་འགྲོ་ ་བས་མི་ཤེས་པའི།་





以下是中文直译：
以作此十种真实，我所积集诸福德，愿诸众生不知之。
（注：这似乎是一段偈颂的开头部分，但原文似乎不完整，因为句子突然中断了。）

